Producen materiales en lengua indígena para promover derechos humanos en Oaxaca

Los audiolibros fueron traducidos al zapoteco para capacitar en derechos humanos a policías de Oaxaca.

Escrito en NACIONAL el

La Defensor\ía de los Derechos Humanos del Pueblo de Oaxaca present\ó cuatro ediciones impresas y en audio, de un manual para la resoluci\ón pac\ífica de conflictos traducido en lengua ind\ígena a fin de promover los derechos humanos y causar un impacto en las localidades que a\ún conservan su lengua originaria.

Los audiolibros del "Manual para polic\ías. Resoluci\ón pac\ífica de conflictos" y "Protocolo para uso leg\ítimo de fuerza" fueron traducidos al zapoteco en las variantes de los municipios de Santiago Lachiguiri y de Juchit\án de Zaragoza, donde previamente se detect\ó la necesidad de contar con este tipo de materiales.

De acuerdo con el consejero ciudadano de la Defensor\ía, Bernardo Rodr\íguez Alamilla, se trata de materiales pioneros en su tipo dirigidos a formar autoridades municipales para que puedan solucionar conflictos de forma pac\ífica y prevenir as\í el uso excesivo de la fuerza por parte de los elementos de seguridad en los municipios.

Previo a la realizaci\ón de los materiales, se realizaron talleres en 10 comunidades de la regi\ón del Istmo, a fin de formar con perspectiva de derechos humanos a servidores p\úblicos en temas de seguridad p\ública y salud, as\í como para promover la participaci\ón de la sociedad civil en la defensa de los derechos humanos